Vô vàn bài thơ tiếng Anh ý nghĩa chủ đề ngày Nhà Giáo Việt Nam 20 – 11 sẽ giúp chúng ta có những bài học hay về ngoại ngữ, mà vẫn giúp bạn đổi mới cảm xúc. Những vần thơ cô đọng và sâu sắc chính là liều thuốc dinh dưỡng cho tâm hồn.
>>> Từ vựng tiếng Anh chủ đề 20-11 về thầy cô và mái trường
Những bài thơ tiếng Anh chủ đề Nhà Giáo Việt Nam 20 – 11
Học tiếng Anh hiệu quả hơn khi bạn được đi đúng hướng và tiếp cận với chủ đề mà mình yêu thích, khi đó tinh thần sẽ thoải mái giúp chúng ta tiếp thu bài học hiệu quả hơn.
Chưa kể đến việc sẽ được cung cấp một số lượng lớn từ vựng tiếng Anh và các cấu trúc ngữ pháp quan trọng, từ đó hình thành nên việc lập trình mọi hoạt động ngay cả suy nghĩ bằng ngôn ngữ chung này.
Nghe thầy đọc thơ – Trần Đăng Khoa
Em nghe thầy đọc bao ngày
Tiếng thơ đỏ nắng xanh cây quê nhà
Mái chèo nghe vọng sông xa
Êm êm như tiếng của bà năm xưa
I listen to teachers every day
Green poetry sunny green tree home
The rowdy river is far away
As quiet as her old voice
Nghe trăng thủa động tàu dừa
Rào rào nghe chuyển cơn mưa giữa trời
Thêm yêu tiếng hát mẹ cười
Listen to the moon moving coconut boat
The fence blows the rain from the sky
More love singing mother laugh
Thưa Thầy – Tạ Nghi Lễ
Thưa thầy, bài học chiều nay
Con bỏ quên ngoài cửa lớp
Dưới gốc phượng già,
Nằm nghe chim hót
Con hóa mình thành bướm và hoa
Thưa thầy bài tập hôm qua
Con bỏ vào ngăn khóa kín
Teacher, this afternoon
I left the classroom
Under the old phoenix,
listening to birds singing
You turn into butterflies and flowers
Dear teacher yesterday
I put the lock
Mải lượn lờ theo từng vòng sóng
Cái ngã điệu đàng, sân trượt patin
Thưa thầy, bên ly cà phê đen
Con đốt thời gian bằng khói thuốc
Sống cho mình và không bao giờ mơ ước
Mình sẽ là ai? Tôi sẽ là ai?
Thưa thầy, qua ngõ nhà thầy khuya nay
Con vẫn thấy một vầng trăng ấm sáng
Loosened by each wave
The saddle, the skating rink
Dear teacher, next to a cup of black coffee
I burn time with smoke
Live for yourself and never dream
Who will be? Who will I be?
Dear teacher, through the late night teachers
I still see a bright moon
Thầy ngồi bên bàn phẳng lặng
Soạn bài trong tiếng ho khan
Thưa thầy, cho là nhận: điều giản đơn
Sao con học hoài không thuộc
Để bây giờ khi con hiểu được
Biết làm sao tạ lỗi cùng thầy
He sat quietly at the table
Write in the cough
Teacher, to receive: simple things
Why do not you study again?
For now when you understand
Know how to apologize to the teacher
Cô ơi
Rời mái trường thân yêu
Bao năm rồi cô nhỉ?
Trong em luôn đọng lại
Lời dạy bảo của cô
Ngày ấy vào mùa thu
Bước chân em rộn rã…
Cô không lời từ giã
Xa trường tự lúc nào
Em ngỡ như chiêm bao
Cô về đâu, chẳng biết?
Leave the dear school roof
how long is it?
In you always stay
Her teachings
That day in the fall
Your feet are bustling …
She did not say goodbye
Far from the school itself
I think like a dream
Where are you going,
do not you know?
Vẫn vang lời tha thiết
Từ giọng cô dịu hiền
Thời gian bước triền miên
Cô chưa lần quay lại
Chúng em nhớ cô mãi
Mong thấy cô trở về
Lúc xưa cô vỗ về…
Nay chúng em khôn lớn
Ngày rời trường gần đến
Bao giờ gặp lại cô?!
Still echoing earnest words
From her soft voice
Time to step constantly
She has not come back yet
We miss you forever
May you come back
In the past she patted …
Now we grow up
The day of leaving school is near
Ever see her again ?!
Thầy và chuyến đò xưa
Lặng xuôi năm tháng êm trôi
Con đò kể chuyện một thời rất xưa
Rằng người chèo chống đón đưa
Mặc cho bụi phấn giữa trưa rơi nhiều
Bay lên tựa những cánh diều
Khách ngày xưa đó ít nhiều lãng quên
The year is drifting smoothly
The ferryman told a very old story
That the paddle to fight
Even though the dust in the middle of lunch falls much
Fly up to the kites
Those old days that much forgotten
Rời xa bến nước quên tên
Giờ sông vắng lặng buồn tênh tiếng cười
Giọt sương rơi mặn bên đời
Tóc thầy bạc trắng giữa trời chiều đông
Mắt thầy mòn mỏi xa trông
Cây bơ vơ đứng
Giữa dòng thời gian…
Leaving the country forgot the name
Now the river was quiet and sad
Dew drops salty life
White hair teacher in the afternoon sky
My eyes wear out
Helpless standing in
the middle of the timeline …
Các bạn đã có những bài thơ tiếng Anh tặng các thầy cô thật ý nghĩa chưa? Nhân dịp 20 – 11 đang đến gần, kính chúc những Nhà Giáo Việt Nam thật nhiều sức khỏe, hạnh phúc và gặt hái được thành công trong sự nghiệp trồng người.