Đoạn văn tiếng Anh về ngày Tết cổ truyền Việt Nam

Nhắc đến Tết, chắc hẳn ai cũng cảm thấy hứng thú và chờ đợi đúng không? Tết là ngày lễ lớn nhất trong năm, là thời gian bạn được thư giãn bên gia đình và người thân, tận hưởng quãng thời gian thoải mái nhất. Một số đoạn văn tiếng Anh về ngày Tết dưới đây sẽ giúp bạn chia sẻ những cảm xúc yêu thương về ngày tết ở quê hương mình.

Bài 1: Không khí ngày tết

đoạn văn tiếng anh về ngày tết
Đoạn văn tiếng Anh về không khí ngày tết

Khi những cơn mưa phùn xuất hiện, khi cái khí lạnh buốt căm căm của mùa đông không còn hiện hữu đậm nữa, ấy là khi xuân về. Xuân về, trăm hoa khoe sắc tỏa hương, cây cối đâm chồi nảy lộc, ai ai cũng thích. Nhưng tôi yêu nhất là ngày Tết quê mình.

Ngày Tết ở quê tôi vô cùng nhộn nhịp và đông vui. Người người nhà nhà từ trước hôm giao thừa gần 1 tuần đã bắt đầu dọn dẹp nhà cửa. Nhà ai cũng rộn rã tiếng nói cười, tiếng í ới gọi nhau. Nhà này sang mượn tạm nhà kia cái xẻng, nhà kia sang mượn tạm cái xô, không khí vui vẻ ngập tràn muôn nơi. Sau ngày dọn dẹp đầy vất vả ấy chính là khâu mua sắm chuẩn bị đồ Tết. Khu chợ bỗng tấp nập hẳn lên. Nào là quần áo mới, giày mới, hoa quả… Trẻ con cùng người nhà đi chợ, ríu rít chỉ trỏ những thứ bắt mắt. Ngày Tết chuộng nhất là màu đỏ, bởi vậy cả khu chợ như được sắc đỏ thắm bao bọc, tượng trưng cho may mắn. Những trái quả tươi được dùng để bày biện mâm ngũ quả, những bông hoa rực rỡ đủ màu sắc khác nhau với ý nghĩa mang tới tài lộc và hạnh phúc, mỗi thứ đều có đủ.

Đáng mong chờ nhất chính là những ngày đầu của năm mới. Đêm giao thừa tôi luôn thức cùng gia đình, cùng mẹ chuẩn bị đồ để lên bàn thờ chờ bố thắp hương. Đúng lúc 12 giờ, khi tiếng pháo hoa rộn rã khắp trời cao, khi ấy là thời khắc một năm cũ đã qua đi, một năm mới đã bắt đầu. Tiếng chúc mừng vui vẻ vang lên khắp ngõ xóm. Người người kéo đến nhà nhau chúc mừng năm mới an khang. Sáng hôm sau – buổi sáng đầu tiên của một năm, các nhà mang theo quà cáp đến thăm hỏi họ hàng gần xa, trẻ em được diện những bộ quần áo mới. Cả không gian tràn ngập sắc màu và niềm vui.

Vui vẻ, bình dị và gần gũi, tràn ngập yêu thương. Tôi rất yêu ngày Tết quê tôi.

Dịch:

When the drizzle rises, when the winter cold air no longer exists, it is when spring comes. In the spring, flowers bloom, trees sprout up, everybody likes it. But what I love the most is Tet in my hometown.

Tet holidays in my hometown are extremely bustling and crowded. Family members cleaning up their houses for nearly a week before New Year’s Eve began. It’s so funny with the voice they call each other. This house borrowed a shovel, the other house borrowed a bucket, really happy. After a hard day of cleaning, it was the Tet’s shopping and preparation day. The market suddenly crowded up. New clothes, new shoes, fruits … Children with family members go to the market, happy with the eye-catching things. The most popular New Year’s color is red, so the whole market is full of brilliant red, symbolizing for luck. Fresh fruits are used for Pomelo, flowers of different colors bring fortune and happiness… It have everything.

The most expected day is the first days of the New year. On the eve of the New Year, I always stayed with my family, and my mother prepared things for the altar, wait for my father to incense. Right at 12 o’clock, when the fireworks were throughout the sky, it’s when the old year was over, a new year begin. New Year happy wishes everywhere. People come to each other’s house to celebrate the new year. In the next morning – the first morning of a year, people carried gifts to visit near and far relatives, children were dressed in new clothes. The whole space is filled with color and joy.

It was happy, casual, close and full of love. I love my homeland’s New Year.

Từ vựng:
Drizzle: Mưa phùn
Sprout up: Đâm chồi nảy lộc
Bucket: Cái xô
Brilliant red: Đỏ tươi
Symbolize: Tượng trưng
Pomelo: Mâm ngũ quả
Incense: Thắp hương
Firework: Pháo hoa
Eve of the New Year: Đêm giao thừa

Bài 2: Ngày tết quê tôi

 

bai van ve ngay tet que huong
Đoạn văn tiếng Anh về ngày tết ở quê

Xem thêm: Đoạn văn tả mùa xuân bằng tiếng Anh có dịch

Tôi sinh ra và lớn lên ở một vùng quê, nơi đây dù đã dần hiện đại hơn nhưng những gì tuyệt vời nhất từ ngày xưa vẫn còn đó, đặc biệt là không khí và khung cảnh ngày Tết – khung cảnh mà tôi thích nhất.

Vùng quê nhỏ bé ngày nào giờ đây đã trở nên hiện đại hơn rất nhiều. Những ngôi nhà màu sắc tươi mắt với khu vườn rộng lớn, con đường nhựa ngập tràn bóng cây xanh. Hơi thở của một thời đại công nghiệp, hiện đại ngập tràn. Dẫu vậy những ngày Tết nơi đây vẫn không bị cái hơi thở ấy cuốn đi mất. Nhà nhà vẫn có tục gói bánh chưng xanh. Từ trước giao thừa 6 đến 7 ngày, nhà nhà đã bắt đầu rửa lá dong, chuẩn bị kỹ càng các nguyên liệu. Sau khi chuẩn bị xong bánh chưng, chính là bày biện mâm ngũ quả. Khu chợ tấp nập và náo nhiệt đông người qua lại. Mọi âm thanh hòa vào nhau, ồn ào mà lại vui tươi kì lạ. Khâu chuẩn bị trước Tết vẫn như ngày nào, không thiếu đi một bước.

Rồi thì, ngày mà tất cả mong chờ nhất đã đến. Qua một đêm giao thừa chính là buổi sáng năm mới. Con đường nhựa ngày ngày đông người qua lại nay lại vắng đến kì lạ. Mọi người ai nấy cầm theo túi quà đỏ chói đến nhà nhau chúc Tết. Trẻ em diện quần áo mới, gương mặt bầu bĩnh tràn ngập niềm vui, trong tay còn cầm theo những phong bao lì xì đáng yêu nữa. Đến nhà ai cũng thắm một sắc đào, rực rỡ một sắc vàng mai, những đĩa bánh, mứt quả ngày thường chẳng được ăn nhiều, nay được ăn thỏa thích.
Tôi thực sự yêu ngày Tết nơi quê tôi.

Dịch:

I was born and grew up in a countryside, where has become more modern but the best things from the old days are still there, especially the atmosphere and the New Year’s scenery – the thing I like the most.

The small countryside is much more modern now. The houses are bright colors with large gardens, the asphalt road is covered with green trees. The breath of an industrial and modern era is suffuse. Even so, the Tet holidays in here are still not taken away by that. Houses still package of green glutinous rice cakes, called Banh chung. Before the New Year’s Eve, from 6 to 7 days, people began washing the leaves, carefully preparing ingredients. After cooking Banh chung, it’s time to prepared for Pomelo. The market is crowded with people. Every sound merged together, noisily but strangely joyful. Preparing before Tet is still the same, not without a step.

Then, the most expected day came. After a New Year’s Eve is the morning of the New year. The asphalt road which always crowded is strangely sparse today. Everyone holds a red gift bag to each other’s house. Children were dressed new clothes with plump face filled with joy with lucky money in their hands. Houses have peach color, brilliant yellow apricot color. The plates of cakes and jam which often not eaten much now can eat how much you like.

I really love the New Year in my hometown.

Từ vựng:
Countryside: Đồng quê
Scenery: Phong cảnh
Asphalt road: Đường nhựa
Plump: Bầu bĩnh, đầy đặn (mặt)
Glutinous rice: Gạo nếp
Merge: Hợp nhất, hòa vào nhau
Sparse: Thưa thớt
Jam: Mứt

Với những ví dụ đoạn văn tiếng Anh về ngày Tết ở trên, hy vọng bạn đã tìm được những gợi ý triển khai chủ đề về ngày lễ lớn này. Ngoài chủ đề này, bạn cũng có thể thay thế bằng những chủ đề khác mà bạn yêu thích để trau dồi và rèn luyện tiếng Anh giao tiếp căn bản tốt lên mỗi ngày.

ĐĂNG KÝ HỌC THỬ TẠI BENATIVE KIDS NGAY HÔM NAY


Bài viết liên quan